Fauna

\ft yawadbina

\or

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg dingo

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na yawadbina

\ncna

\ng MASC:dingo

\ncng

 

\ft balinkama

\or

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg kangaroo

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na balinkama

\ncna

\ng MASC:kangaroo

\ncng

 

\ft naalanji

\or naalanji(2)

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg kangaroo's pouch

\ncfg Flint's written gloss: "pouch"

\fft

\ncfft

\os Bradley et al 1992:230: na-alanji camp; home (noun, arboreal class).

\ncos

\na

\ncna

\ng

\ncng

 

\ft nyawada

\or

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg wallaby

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Bradley et al 1992:296: watha (class marker-) (adjective) young; immature. Of birds, animals, used also of the spar on the mast of a canoe.

\ncos

\na nya-wada

\ncna

\ng M-immature

\ncng

 

\ft biwali

\or

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg opossum

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na biwali

\ncna

\ng MASC:opossum

\ncng

 

\ft dawakunya

\or dawakunya(2)

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg bandicoot

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na dawakunya

\ncna

\ng MASC:bandicoot

\ncng

 

\ft anganganda

\or anganganda(2); anganganda(3)

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft

\fg emu

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Kirton 1971:25: a-rnangandha emu (noun, feminine class)

\ncos

\na a-nganganda

\ncna

\ng FEM-emu

\ncng

 

\ft andawulu

\or

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft

\fg emu feathers

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\na anda-wulu

\ncna

\ng 3FEM:poss-emu feather

\ncng

 

\ft andamawuka

\or andamawuka(2)

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft

\fg emu egg

\ncfg

\fft

\ncft

\os

\na anda-mawuka

\ncna

\ng 3FEM:poss-emu egg

\ncng

 

\ft 'yawada

\or

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft See also nyawada wallaby.

\fg emu chick

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Bradley et al 1992:296: watha (class marker-) (adjective) young; immature. Of birds, animals, used also of the spar on the mast of a canoe.

\ncos

\na 'ya-wada

\ncna

\ng M-immature

\ncng We assume that ya- corresponds to the male personal prefix nya- (Kirton 1971:38).

\ncng

 

\ft nawanka?? nawangka?? ngawanka?? ngawangka??

\or nawanka(2)

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft Flint's written transcription: nawanka?? ngawanka??

\fg crow

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Kirton 1971:25: rra-wangka crow

\ncos

\na nga-wanka

\ncna

\ng FEM-crow

\ncng We assume that nga- corresponds to the feminine class prefix rra- (Kirton 1971: 38). Support for this interpretation comes both from the informant's pronunciation and from Kirton's analysis (1971:25).

 

\ft bukaji

\or

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft

\fg hawk

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na bukaji

\ncna

\ng MASC:hawk

\ncng

 

\ft arinkili

\or

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft

\fg galah

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Kirton 1971:25: rra-rdinkili (noun, feminine class)

\ncos

\na a-rinkili

\ncna

\ng FEM-galah

\ncng Flint appears to have recorded the a- variant of the feminine class prefix, and Kirton the rra- variant.

 

\ft arbaran

\or

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft Flint's written transcription: arbara[n]

\fg cockatoo (white fellow)

\ncfg Flint's written gloss: "cockatoo"

\fft

\ncfft

\os Kirton 1971: 25: rra-barral white cockatoo (noun, feminine class)

\ncos

\na ar-baran

\ncna

\ng FEM-cockatoo

\ncng We assume that ar- corresponds to the feminine class prefix rra-~a- (Kirton 1971: 38).

 

\ft akunabara

\or

\ncr

\sd nouns - birds

\ncft

\fg wild turkey

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na a-kunabara

\ncna

\ng FEM-wild turkey

\ncng

 

\ft rami'mi

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft

\fg fly

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Kirton 1971:25: rra-miyimiyi fly species (noun, feminine class).

\ncos

\na ra-mi'mi

\ncna

\ng FEM-fly

\ncng

 

\ft muundu

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft

\fg mosquito

\ncfg

\fft

\ncft

\os

\ncos

\na muundu

\ncna

\ng MASC:mosquito

\ncng

 

\ft nyayamu

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft

\fg grasshopper

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na nyayamu

\ncna

\ng MASC:grasshopper

\ncng

 

\ft awanAnka

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft This is the only occurence in the Yanyula data of the symbol represented by A.

\fg centipede

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na a-wanAnka

\ncna

\ng FEM-centipede

\ncng

 

\ft aamalamala

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft

\fg scorpion

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na aa-malamala

\ncna

\ng FEM-scorpion

\ncng We assume that aa- corresponds to the feminine prefix a-~rra-

 

\ft andawimbi

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft

\fg native bee

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Bradley et al 1992:236: nanda-wimbi (noun) bee species; bee, small, native, non-stinging. [Trigun laeviceps]. Bee of the a-wajkana, ground hive. Associated with the Rrumburriya semi-moiety.

Bradley et al 1992:63: nanda-wimbi her bee ( of the female hive).

\ncos

\na anda-wimbi

\ncna

\ng 3FEM:poss-bee

\ncng We assume that anda- corresponds to the 3FEM possessive prefix (class 8) nanda- (Kirton 1971:32).

 

\ft andamang-ka

\or

\ncr

\sd nouns - insects

\ncft The small dash between the velar nasal and the velar stop is present in Flint's transcription.

\fg honey, wild honey

\ncfg Flint's written gloss: "honey"

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na anda-mang-ka

\ncna

\ng 3FEM:poss-honey

\ncng We assume that the dash between the velar nasal and velar stop does not represent a morpheme boundary.

 

\ft waalya

\or

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft

\fg dugong

\ncfg

\fft

\ncfft

\os

\ncos

\na waalya

\ncna

\ng MASC:dugong

\ncng

 

\ft arkureedi

\or arkureedi(2)

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft This is one of only two occurrences in Flint's Yanyula data of the symbol represented by e.

\fg groper

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Kirton 1971:25: rra-guridi groper (female only) (noun, feminine class)

\ncos

\na ar-kureedi

\ncna

\ng FEM-groper

\ncng We assume that ar corresponds to the feminine class prefix rra-~a- (Kirton 1971:38).

 

\ft wundungyuuka?? wundunyuuka??

\or

\ncr

\sd nouns - animals

\ncft Flint's written transcription: wundungyuuka

\fg turtle

\ncfg

\fft

\ncfft

\os Bradley 1992:309 wundunyuka sea turtle (noun)

\ncos

\na wundungyuuka

\ncna

\ng MASC:sea turtle

\ncng